Poésies amérindiennes d'aujourd'huiDans cette riche anthologie, le lecteur pourra partir la dcouverte des plus grandes voix de la posie amrindienne contemporaine, loin des images convenues. Dans un pays hant par le massacre des peuples premiers, revenu de son American dream, ces potes revendiquent leur singularit en tant qu'individus et rendent compte de la complexit d'tre au XXIe sicle. Des annes 1970 nos jours, du Red Power au hip hop indigne, la posie aura t l'une des expressions
Shopping security
Each payment you make on thelockerguy is secured with strict SSL encryption and PCI DSS data protection protocols
product description
Why choose thelockerguy wholesale?
Dans cette riche anthologie, le lecteur pourra partir à la découverte des plus
grandes voix de la poésie amérindienne contemporaine, loin des images convenues.
Dans un pays hanté par le massacre des peuples premiers, revenu de son American
dream, ces poètes revendiquent leur singularité en tant qu'individus et rendent
compte de la complexité d'être au XXIe siècle.
Des années 1970 à nos jours, du Red Power au hip-hop indigène, la poésie aura
été l'une des expressions majeures de la " survivance " des nations
amérindiennes, très longtemps niées ou déshumanisées par les politiques, les
récits et les préjugés de l'Amérique conquérante.
Les poètes et poétesses de cette anthologie ont su mettre des mots sur les
silences, les fantasmes et les mensonges de l'Histoire officielle. S'ils
racontent une mémoire douloureuse et un présent blessé, leurs textes chantent
aussi la Terre, les vivants humains et non humains, les animaux et les végétaux,
la force des liens communautaires, l'existence quotidienne ou les cycles de la
vie.
À l'heure où les États-Unis apparaissent déchirés, la condition indienne demeure
un " enjeu explosif ". Plus que jamais, les fronts de la résistance autochtone
sont multiples. Loin des images folkloriques convenues, ce livre offre une
mosaïque de mondes, d'existences et d'imaginaires propres à l'Amérique native
d'aujourd'hui, bien réelle et vivante.
Traduit de l'anglais par Olivier Penot-Lacassagne